看護婦

かんごふ

(female) nurse

JLPT N4

Character Breakdown

Understanding 看護婦

The word 看護婦 (かんごふ) specifically refers to a female nurse. Historically, this term was widely used in Japan to denote women working as nurses. However, in modern usage, 看護師 (かんごし) is preferred as a gender-neutral term for nurses.

Usage and Nuance

When you hear 看護婦, it often evokes a traditional image of a female nurse, sometimes associated with the classic white uniform. This term is somewhat dated and can feel old-fashioned or gender-specific, so in professional or formal contexts, 看護師 is more appropriate.

Common Collocations

  • 看護婦さん: polite way to refer to a female nurse
  • 看護婦の制服: nurse's uniform, often white dresses
  • 昔の看護婦: referring to nurses in the past

Important Notes

Learners should be aware that using 看護婦 might sound outdated or emphasize gender unnecessarily. To avoid this, use 看護師 when referring to nurses in general. This helps maintain politeness and modernity in conversation.

Example Sentences

かんごふさんがかんじゃのせわをしています。

The nurse is taking care of the patient.

むかしはかんごふといういいかたがふつうでしたが、いまはかんごしといいます。

In the past, it was common to say 'kango-fu' (female nurse), but now people say 'kango-shi' (nurse).

かんごふのせいふくはしろいワンピースがおおいです。

Nurses often wear white dresses as their uniforms.