Usage of 厚 (hòu)
The character 厚 primarily describes physical thickness, such as the thickness of paper, fabric, or objects. It also extends metaphorically to describe qualities like kindness or generosity, often translated as 'kind' or 'generous' in English. Additionally, 厚 can describe intensity or richness, especially in taste or color, such as a thick sauce or deep color.
Common Collocations
- 厚纸 (thick paper): used when emphasizing the material's thickness.
- 厚道 (kind, honest): describes a person's character as sincere and generous.
- 酱汁很厚 (thick sauce): describes food with a rich, dense texture or flavor.
Notes
When using 厚 to describe personality (厚道), it conveys warmth and sincerity rather than physical thickness. Avoid confusing 厚 with 薄 (báo), which means thin or light. In taste or color contexts, 厚 implies richness or intensity rather than just physical thickness.
Register and Tone
厚 is neutral and commonly used in both spoken and written Chinese. When describing personality, it carries a positive connotation. When describing objects or food, it is descriptive and straightforward.
Usage of 厚 (hòu)
The character 厚 primarily describes physical thickness, such as the thickness of paper, fabric, or objects. It also extends metaphorically to describe qualities like kindness or generosity, often translated as 'kind' or 'generous' in English. Additionally, 厚 can describe intensity or richness, especially in taste or color, such as a thick sauce or deep color.
Common Collocations
- 厚纸 (thick paper): used when emphasizing the material's thickness.
- 厚道 (kind, honest): describes a person's character as sincere and generous.
- 酱汁很厚 (thick sauce): describes food with a rich, dense texture or flavor.
Notes
When using 厚 to describe personality (厚道), it conveys warmth and sincerity rather than physical thickness. Avoid confusing 厚 with 薄 (báo), which means thin or light. In taste or color contexts, 厚 implies richness or intensity rather than just physical thickness.
Register and Tone
厚 is neutral and commonly used in both spoken and written Chinese. When describing personality, it carries a positive connotation. When describing objects or food, it is descriptive and straightforward.
Usage of 厚 (hòu)
The character 厚 primarily describes physical thickness, such as the thickness of paper, fabric, or objects. It also extends metaphorically to describe qualities like kindness or generosity, often translated as 'kind' or 'generous' in English. Additionally, 厚 can describe intensity or richness, especially in taste or color, such as a thick sauce or deep color.
Common Collocations
- 厚纸 (thick paper): used when emphasizing the material's thickness.
- 厚道 (kind, honest): describes a person's character as sincere and generous.
- 酱汁很厚 (thick sauce): describes food with a rich, dense texture or flavor.
Notes
When using 厚 to describe personality (厚道), it conveys warmth and sincerity rather than physical thickness. Avoid confusing 厚 with 薄 (báo), which means thin or light. In taste or color contexts, 厚 implies richness or intensity rather than just physical thickness.
Register and Tone
厚 is neutral and commonly used in both spoken and written Chinese. When describing personality, it carries a positive connotation. When describing objects or food, it is descriptive and straightforward.