Meaning and Usage
饺子 (jiǎozi) refers to a type of Chinese dumpling typically filled with meat and vegetables. It is a staple food especially popular during festivals like the Chinese New Year.
Common Contexts
饺子 can be boiled, steamed, or pan-fried, and each cooking method has its own name and texture. For example, 煮饺子 means boiled dumplings, while 煎饺子 means pan-fried dumplings.
Collocations and Patterns
- 包饺子: to make or wrap dumplings, often a family activity.
- 煮饺子: boiled dumplings, common way to cook.
- 煎饺子: pan-fried dumplings, crispy outside.
Cultural Notes
饺子 symbolize wealth and prosperity because their shape resembles ancient Chinese gold ingots. They are often eaten at the turn of the lunar new year to bring good luck.
Common Confusions
饺子 should not be confused with 包子 (bāozi), which are steamed buns with thicker dough and different fillings. 饺子 wrappers are thinner and usually folded into a crescent shape.
Meaning and Usage
饺子 (jiǎozi) refers to a type of Chinese dumpling typically filled with meat and vegetables. It is a staple food especially popular during festivals like the Chinese New Year.
Common Contexts
饺子 can be boiled, steamed, or pan-fried, and each cooking method has its own name and texture. For example, 煮饺子 means boiled dumplings, while 煎饺子 means pan-fried dumplings.
Collocations and Patterns
- 包饺子: to make or wrap dumplings, often a family activity.
- 煮饺子: boiled dumplings, common way to cook.
- 煎饺子: pan-fried dumplings, crispy outside.
Cultural Notes
饺子 symbolize wealth and prosperity because their shape resembles ancient Chinese gold ingots. They are often eaten at the turn of the lunar new year to bring good luck.
Common Confusions
饺子 should not be confused with 包子 (bāozi), which are steamed buns with thicker dough and different fillings. 饺子 wrappers are thinner and usually folded into a crescent shape.
Meaning and Usage
饺子 (jiǎozi) refers to a type of Chinese dumpling typically filled with meat and vegetables. It is a staple food especially popular during festivals like the Chinese New Year.
Common Contexts
饺子 can be boiled, steamed, or pan-fried, and each cooking method has its own name and texture. For example, 煮饺子 means boiled dumplings, while 煎饺子 means pan-fried dumplings.
Collocations and Patterns
- 包饺子: to make or wrap dumplings, often a family activity.
- 煮饺子: boiled dumplings, common way to cook.
- 煎饺子: pan-fried dumplings, crispy outside.
Cultural Notes
饺子 symbolize wealth and prosperity because their shape resembles ancient Chinese gold ingots. They are often eaten at the turn of the lunar new year to bring good luck.
Common Confusions
饺子 should not be confused with 包子 (bāozi), which are steamed buns with thicker dough and different fillings. 饺子 wrappers are thinner and usually folded into a crescent shape.