不敢当

No base JSON record found for this token.

Character Breakdown

Usage of 不敢当

不敢当 is a polite and humble expression used to modestly decline compliments or praise. It literally means "I dare not accept (the honor)," implying that the speaker feels unworthy of the compliment.

Context and Tone

This phrase is commonly used in formal or semi-formal situations when someone praises your work, skills, or character. It conveys humility and respect toward the speaker giving the compliment.

Common Collocations

Nuance and Register

Using 不敢当 shows modesty and is often preferred in professional or polite social interactions. It is less casual than simply saying "谢谢" (thank you) and adds a layer of humility.

Common Confusion

Do not confuse 不敢当 with phrases that deny compliments outright or sound defensive. 不敢当 accepts the compliment but humbly downplays one's own merit, which is a culturally valued response in Chinese-speaking contexts.

Example Sentences

Thank you for your compliment, I don't deserve it.

I don't deserve what you said; I still have a lot to learn.

The leader praised my work, and I could only say I don't deserve it.

My friend said I did very well, I replied humbly that I don't deserve it,