心眼儿

No base JSON record found for this token.

Character Breakdown

Understanding 心眼儿

The term 心眼儿 (xīn yǎn r) literally combines 'heart' and 'eye' with a diminutive suffix, metaphorically referring to one's inner thoughts, intentions, or cleverness. It often describes a person's mental acuity or emotional subtlety.

Common Uses

  1. Mental sharpness or cleverness: When someone is described as 心眼儿, it means they are smart, resourceful, or tactful.
  2. Inner thoughts or intentions: It can refer to what someone is really thinking or feeling beneath the surface.
  3. Narrow-mindedness or jealousy: Sometimes 心眼儿 describes someone who is petty or easily jealous.

Collocations and Patterns

Usage Notes

心眼儿 is often used in informal spoken Chinese. It conveys more than just 'thoughts'; it implies emotional or mental subtlety. Be careful not to confuse it with (xīn yì), which means goodwill or intention but lacks the nuance of cleverness or pettiness.

When used positively, it praises someone's insight or tact. When used negatively, it criticizes someone for being petty or jealous.

Example Sentences

He is very clever and always comes up with solutions others can't think of.

Don't overthink it; he has no ill intentions, he just didn't notice your

She is narrow-minded and easily jealous of others.