Usage and Nuance
The verb 惹祸 (rě huò) literally means "to stir up trouble" or "to cause misfortune." It is often used to describe situations where someone's actions or words lead to problems or conflicts, either for themselves or others. The phrase carries a negative connotation, implying avoidable trouble or conflict.
Common Contexts
惹祸 is frequently used in everyday speech to warn someone against risky or provocative behavior that might lead to trouble. It can also describe the result of careless or thoughtless actions.
Collocations and Patterns
- 惹祸上身: to bring trouble upon oneself; used as a warning.
- 惹祸生非: to cause trouble and disputes; emphasizes creating conflicts.
- 不要惹祸: don't cause trouble; a common caution.
Register and Tone
惹祸 is informal to neutral in tone and suitable for spoken and written Chinese. It is often used in conversational contexts and media reports describing incidents.
Common Confusion
惹祸 should not be confused with 祸害 (huòhài), which means "harm" or "scourge" and refers more to a person or thing causing harm rather than the act of causing trouble.
Usage and Nuance
The verb 惹祸 (rě huò) literally means "to stir up trouble" or "to cause misfortune." It is often used to describe situations where someone's actions or words lead to problems or conflicts, either for themselves or others. The phrase carries a negative connotation, implying avoidable trouble or conflict.
Common Contexts
惹祸 is frequently used in everyday speech to warn someone against risky or provocative behavior that might lead to trouble. It can also describe the result of careless or thoughtless actions.
Collocations and Patterns
- 惹祸上身: to bring trouble upon oneself; used as a warning.
- 惹祸生非: to cause trouble and disputes; emphasizes creating conflicts.
- 不要惹祸: don't cause trouble; a common caution.
Register and Tone
惹祸 is informal to neutral in tone and suitable for spoken and written Chinese. It is often used in conversational contexts and media reports describing incidents.
Common Confusion
惹祸 should not be confused with 祸害 (huòhài), which means "harm" or "scourge" and refers more to a person or thing causing harm rather than the act of causing trouble.
Usage and Nuance
The verb 惹祸 (rě huò) literally means "to stir up trouble" or "to cause misfortune." It is often used to describe situations where someone's actions or words lead to problems or conflicts, either for themselves or others. The phrase carries a negative connotation, implying avoidable trouble or conflict.
Common Contexts
惹祸 is frequently used in everyday speech to warn someone against risky or provocative behavior that might lead to trouble. It can also describe the result of careless or thoughtless actions.
Collocations and Patterns
- 惹祸上身: to bring trouble upon oneself; used as a warning.
- 惹祸生非: to cause trouble and disputes; emphasizes creating conflicts.
- 不要惹祸: don't cause trouble; a common caution.
Register and Tone
惹祸 is informal to neutral in tone and suitable for spoken and written Chinese. It is often used in conversational contexts and media reports describing incidents.
Common Confusion
惹祸 should not be confused with 祸害 (huòhài), which means "harm" or "scourge" and refers more to a person or thing causing harm rather than the act of causing trouble.