Meaning and Usage
"雪上加霜" is a Chinese idiom used to describe a situation where an already bad condition is made even worse. Literally, it means "adding frost on snow," symbolizing an additional hardship on top of an existing difficulty.
Common Contexts
This idiom is often used in everyday conversation, news reports, and literature to emphasize worsening circumstances, especially in personal, social, or economic contexts.
Typical Collocations
Usage Notes
When using "雪上加霜," speakers imply that the new problem intensifies the original one, often evoking sympathy or emphasizing the severity of the situation. It is a formal idiom suitable for both spoken and written Chinese.
Avoid confusing it with similar expressions like "雪中送炭" (to provide timely help), which has a positive meaning.
Summary
Use "雪上加霜" to vividly express that something bad has become even worse, often to highlight the compounded difficulties someone faces.
Meaning and Usage
"雪上加霜" is a Chinese idiom used to describe a situation where an already bad condition is made even worse. Literally, it means "adding frost on snow," symbolizing an additional hardship on top of an existing difficulty.
Common Contexts
This idiom is often used in everyday conversation, news reports, and literature to emphasize worsening circumstances, especially in personal, social, or economic contexts.
Typical Collocations
Usage Notes
When using "雪上加霜," speakers imply that the new problem intensifies the original one, often evoking sympathy or emphasizing the severity of the situation. It is a formal idiom suitable for both spoken and written Chinese.
Avoid confusing it with similar expressions like "雪中送炭" (to provide timely help), which has a positive meaning.
Summary
Use "雪上加霜" to vividly express that something bad has become even worse, often to highlight the compounded difficulties someone faces.
Meaning and Usage
"雪上加霜" is a Chinese idiom used to describe a situation where an already bad condition is made even worse. Literally, it means "adding frost on snow," symbolizing an additional hardship on top of an existing difficulty.
Common Contexts
This idiom is often used in everyday conversation, news reports, and literature to emphasize worsening circumstances, especially in personal, social, or economic contexts.
Typical Collocations
Usage Notes
When using "雪上加霜," speakers imply that the new problem intensifies the original one, often evoking sympathy or emphasizing the severity of the situation. It is a formal idiom suitable for both spoken and written Chinese.
Avoid confusing it with similar expressions like "雪中送炭" (to provide timely help), which has a positive meaning.
Summary
Use "雪上加霜" to vividly express that something bad has become even worse, often to highlight the compounded difficulties someone faces.