Meaning and Usage
"交织" (jiāozhī) literally means "to intertwine" or "to weave together." It is often used to describe things that are mixed or interlaced in a complex way, such as emotions, ideas, or physical elements.
Common Contexts
This word frequently appears in literary or formal contexts to express the blending of abstract concepts like history and culture, reality and fantasy, or different opinions. It conveys a sense of complexity and interconnection.
Collocations and Patterns
- 交织在一起: to be intertwined together, used to emphasize the inseparability of elements.
- 交织出现: to appear intertwined, often used in discussions or narratives.
- 交织感情: to have intertwined feelings, describing complex emotional states.
Usage Notes
"交织" is more formal and literary than simply saying "混合" (to mix). It often implies a deeper or more intricate connection. Avoid using it for simple or casual mixing. It is also different from "交错," which emphasizes alternation rather than weaving.
Common Confusion
Do not confuse "交织" with "交错" (jiāocuò). While both involve interaction, "交织" stresses interweaving or entanglement, whereas "交错" highlights crisscrossing or alternating patterns.
Meaning and Usage
"交织" (jiāozhī) literally means "to intertwine" or "to weave together." It is often used to describe things that are mixed or interlaced in a complex way, such as emotions, ideas, or physical elements.
Common Contexts
This word frequently appears in literary or formal contexts to express the blending of abstract concepts like history and culture, reality and fantasy, or different opinions. It conveys a sense of complexity and interconnection.
Collocations and Patterns
- 交织在一起: to be intertwined together, used to emphasize the inseparability of elements.
- 交织出现: to appear intertwined, often used in discussions or narratives.
- 交织感情: to have intertwined feelings, describing complex emotional states.
Usage Notes
"交织" is more formal and literary than simply saying "混合" (to mix). It often implies a deeper or more intricate connection. Avoid using it for simple or casual mixing. It is also different from "交错," which emphasizes alternation rather than weaving.
Common Confusion
Do not confuse "交织" with "交错" (jiāocuò). While both involve interaction, "交织" stresses interweaving or entanglement, whereas "交错" highlights crisscrossing or alternating patterns.
Meaning and Usage
"交织" (jiāozhī) literally means "to intertwine" or "to weave together." It is often used to describe things that are mixed or interlaced in a complex way, such as emotions, ideas, or physical elements.
Common Contexts
This word frequently appears in literary or formal contexts to express the blending of abstract concepts like history and culture, reality and fantasy, or different opinions. It conveys a sense of complexity and interconnection.
Collocations and Patterns
- 交织在一起: to be intertwined together, used to emphasize the inseparability of elements.
- 交织出现: to appear intertwined, often used in discussions or narratives.
- 交织感情: to have intertwined feelings, describing complex emotional states.
Usage Notes
"交织" is more formal and literary than simply saying "混合" (to mix). It often implies a deeper or more intricate connection. Avoid using it for simple or casual mixing. It is also different from "交错," which emphasizes alternation rather than weaving.
Common Confusion
Do not confuse "交织" with "交错" (jiāocuò). While both involve interaction, "交织" stresses interweaving or entanglement, whereas "交错" highlights crisscrossing or alternating patterns.