Meaning and Usage
"喜出望外" is a four-character Chinese idiom used to express a feeling of joy that exceeds one's expectations. It literally means "joy comes out beyond hope," indicating a pleasant surprise or happiness that goes beyond what was anticipated.
Contexts
This phrase is often used in everyday conversation when someone receives unexpectedly good news or experiences a positive outcome that surpasses their hopes. It is typically used in formal or semi-formal contexts and conveys a strong emotional reaction.
Common Collocations
- 喜出望外的消息 (unexpectedly joyful news): used when hearing surprising good news.
- 喜出望外的惊喜 (pleasant surprise beyond expectation): emphasizes the unexpected happiness.
- 喜出望外地感动 (moved beyond expectation): describes being emotionally touched in an unexpected way.
Usage Tips
When using 喜出望外, the speaker implies that the happiness is not just ordinary but significantly beyond what was hoped for. It is stronger than simply being happy or pleased. Avoid confusing it with 喜悦 (xǐyuè), which means joy but without the nuance of surprise. 喜出望外 always carries the sense of an unexpected positive outcome.
Meaning and Usage
"喜出望外" is a four-character Chinese idiom used to express a feeling of joy that exceeds one's expectations. It literally means "joy comes out beyond hope," indicating a pleasant surprise or happiness that goes beyond what was anticipated.
Contexts
This phrase is often used in everyday conversation when someone receives unexpectedly good news or experiences a positive outcome that surpasses their hopes. It is typically used in formal or semi-formal contexts and conveys a strong emotional reaction.
Common Collocations
- 喜出望外的消息 (unexpectedly joyful news): used when hearing surprising good news.
- 喜出望外的惊喜 (pleasant surprise beyond expectation): emphasizes the unexpected happiness.
- 喜出望外地感动 (moved beyond expectation): describes being emotionally touched in an unexpected way.
Usage Tips
When using 喜出望外, the speaker implies that the happiness is not just ordinary but significantly beyond what was hoped for. It is stronger than simply being happy or pleased. Avoid confusing it with 喜悦 (xǐyuè), which means joy but without the nuance of surprise. 喜出望外 always carries the sense of an unexpected positive outcome.
Meaning and Usage
"喜出望外" is a four-character Chinese idiom used to express a feeling of joy that exceeds one's expectations. It literally means "joy comes out beyond hope," indicating a pleasant surprise or happiness that goes beyond what was anticipated.
Contexts
This phrase is often used in everyday conversation when someone receives unexpectedly good news or experiences a positive outcome that surpasses their hopes. It is typically used in formal or semi-formal contexts and conveys a strong emotional reaction.
Common Collocations
- 喜出望外的消息 (unexpectedly joyful news): used when hearing surprising good news.
- 喜出望外的惊喜 (pleasant surprise beyond expectation): emphasizes the unexpected happiness.
- 喜出望外地感动 (moved beyond expectation): describes being emotionally touched in an unexpected way.
Usage Tips
When using 喜出望外, the speaker implies that the happiness is not just ordinary but significantly beyond what was hoped for. It is stronger than simply being happy or pleased. Avoid confusing it with 喜悦 (xǐyuè), which means joy but without the nuance of surprise. 喜出望外 always carries the sense of an unexpected positive outcome.