Meaning and Usage
"巢穴" refers primarily to the physical nest or den where animals or insects live and raise their young. It can also be used metaphorically to describe a hideout or base of operations, especially in military or criminal contexts.
Common Collocations
- "鸟的巢穴" (bird's nest): emphasizes the natural home of birds.
- "巢穴里藏东西" (hide things in the den): often used when animals store food.
- "敌人的巢穴" (enemy's hideout): used figuratively for a secret base.
Usage Notes
When using "巢穴," the context usually involves animals or metaphorical bases. It is more formal and literary than simply saying "窝" (wō), which also means nest but is more colloquial. Avoid confusing "巢穴" with "洞穴" (dòngxué), which means cave or hole but is more geological.
Register and Tone
"巢穴" is neutral to formal in tone and often appears in written language, news reports, or formal speech rather than casual conversation.
Meaning and Usage
"巢穴" refers primarily to the physical nest or den where animals or insects live and raise their young. It can also be used metaphorically to describe a hideout or base of operations, especially in military or criminal contexts.
Common Collocations
- "鸟的巢穴" (bird's nest): emphasizes the natural home of birds.
- "巢穴里藏东西" (hide things in the den): often used when animals store food.
- "敌人的巢穴" (enemy's hideout): used figuratively for a secret base.
Usage Notes
When using "巢穴," the context usually involves animals or metaphorical bases. It is more formal and literary than simply saying "窝" (wō), which also means nest but is more colloquial. Avoid confusing "巢穴" with "洞穴" (dòngxué), which means cave or hole but is more geological.
Register and Tone
"巢穴" is neutral to formal in tone and often appears in written language, news reports, or formal speech rather than casual conversation.
Meaning and Usage
"巢穴" refers primarily to the physical nest or den where animals or insects live and raise their young. It can also be used metaphorically to describe a hideout or base of operations, especially in military or criminal contexts.
Common Collocations
- "鸟的巢穴" (bird's nest): emphasizes the natural home of birds.
- "巢穴里藏东西" (hide things in the den): often used when animals store food.
- "敌人的巢穴" (enemy's hideout): used figuratively for a secret base.
Usage Notes
When using "巢穴," the context usually involves animals or metaphorical bases. It is more formal and literary than simply saying "窝" (wō), which also means nest but is more colloquial. Avoid confusing "巢穴" with "洞穴" (dòngxué), which means cave or hole but is more geological.
Register and Tone
"巢穴" is neutral to formal in tone and often appears in written language, news reports, or formal speech rather than casual conversation.