Meaning and Usage
The word "幸免" (xìngmiǎn) means to narrowly escape or be spared from danger, harm, or misfortune. It often implies a close call where the negative outcome was avoided by luck or circumstance.
Common Contexts
"幸免" is frequently used in contexts involving accidents, disasters, or difficult situations where someone or something avoids damage or loss. It can be used for physical harm, job loss, or other adverse events.
Collocations and Patterns
- 幸免于难 (xìngmiǎn yú nàn): to narrowly escape disaster or harm.
- 幸免于被解雇: to avoid being fired.
These phrases emphasize the idea of being spared from a negative fate.
Nuances
Using "幸免" often conveys relief and gratitude for avoiding a bad outcome. It is more formal and literary than simply saying "没事" or "没受伤". It is not used for everyday minor escapes but for significant or serious situations.
Common Confusion
Do not confuse "幸免" with "避免" (to avoid proactively). "幸免" usually describes a passive or fortunate escape rather than an active prevention.
Meaning and Usage
The word "幸免" (xìngmiǎn) means to narrowly escape or be spared from danger, harm, or misfortune. It often implies a close call where the negative outcome was avoided by luck or circumstance.
Common Contexts
"幸免" is frequently used in contexts involving accidents, disasters, or difficult situations where someone or something avoids damage or loss. It can be used for physical harm, job loss, or other adverse events.
Collocations and Patterns
- 幸免于难 (xìngmiǎn yú nàn): to narrowly escape disaster or harm.
- 幸免于被解雇: to avoid being fired.
These phrases emphasize the idea of being spared from a negative fate.
Nuances
Using "幸免" often conveys relief and gratitude for avoiding a bad outcome. It is more formal and literary than simply saying "没事" or "没受伤". It is not used for everyday minor escapes but for significant or serious situations.
Common Confusion
Do not confuse "幸免" with "避免" (to avoid proactively). "幸免" usually describes a passive or fortunate escape rather than an active prevention.
Meaning and Usage
The word "幸免" (xìngmiǎn) means to narrowly escape or be spared from danger, harm, or misfortune. It often implies a close call where the negative outcome was avoided by luck or circumstance.
Common Contexts
"幸免" is frequently used in contexts involving accidents, disasters, or difficult situations where someone or something avoids damage or loss. It can be used for physical harm, job loss, or other adverse events.
Collocations and Patterns
- 幸免于难 (xìngmiǎn yú nàn): to narrowly escape disaster or harm.
- 幸免于被解雇: to avoid being fired.
These phrases emphasize the idea of being spared from a negative fate.
Nuances
Using "幸免" often conveys relief and gratitude for avoiding a bad outcome. It is more formal and literary than simply saying "没事" or "没受伤". It is not used for everyday minor escapes but for significant or serious situations.
Common Confusion
Do not confuse "幸免" with "避免" (to avoid proactively). "幸免" usually describes a passive or fortunate escape rather than an active prevention.