死心

No base JSON record found for this token.

Character Breakdown

Meaning and Usage

"死心" literally combines "die" and "heart," but idiomatically it means to give up hope or to resign oneself to a situation. It often implies a firm decision to stop pursuing something or to abandon an expectation.

Common Contexts

It is frequently used when someone decides to stop trying after repeated failures or disappointments. It can also express wholehearted commitment when combined with "" (sǐxīn tādì), meaning to support or believe in something completely.

Collocations and Patterns

  • 死心 (sǐxīn tādì): wholeheartedly, without reservation
  • 死心 (sǐxīn le): have given up hope
  • 死心 (bù sǐxīn): not giving up, still hopeful

Nuances

Using "死心" often conveys a sense of finality and emotional closure. Unlike simply "放弃" (fàngqì, to give up), "死心" emphasizes the emotional acceptance of the end of hope. Avoid confusing it with "死心" which means stubborn or obstinate.

Register and Tone

"死心" is neutral and common in both spoken and written Mandarin. It can be used in formal and informal contexts without sounding rude or overly casual.

Example Sentences

He has already given up and doesn't plan to keep trying.

Don't give up; there is still a chance for things to turn around.

She wholeheartedly supports his decision.