Meaning and Usage
The verb 灌输 (guànshū) literally means "to irrigate" or "to pour in," but in modern usage, it refers to the act of instilling ideas, values, or knowledge into someone's mind, often persistently or deliberately.
Common Contexts
It is frequently used in educational or ideological contexts, such as parents or teachers instilling values or beliefs in children or students. It can also carry a negative connotation when referring to forcing or imposing ideas, especially incorrect or biased ones.
Collocations and Patterns
- 灌输价值观 (guànshū jiàzhíguān): instill values
- 灌输思想 (guànshū sīxiǎng): instill ideology or thoughts
- 灌输观念 (guànshū guānniàn): instill concepts or ideas
These phrases emphasize the transmission of abstract content like beliefs or attitudes.
Nuance and Register
The word often implies a one-way, sometimes forceful transmission of ideas rather than a mutual exchange. It is more formal and commonly used in written or formal spoken Chinese rather than casual conversation.
Common Confusion
Do not confuse 灌输 with 教 (jiào, to teach) or 传授 (chuánshòu, to impart), which are more neutral or positive terms for teaching. 灌输 can imply a stronger, sometimes unwelcome imposition of ideas.
Meaning and Usage
The verb 灌输 (guànshū) literally means "to irrigate" or "to pour in," but in modern usage, it refers to the act of instilling ideas, values, or knowledge into someone's mind, often persistently or deliberately.
Common Contexts
It is frequently used in educational or ideological contexts, such as parents or teachers instilling values or beliefs in children or students. It can also carry a negative connotation when referring to forcing or imposing ideas, especially incorrect or biased ones.
Collocations and Patterns
- 灌输价值观 (guànshū jiàzhíguān): instill values
- 灌输思想 (guànshū sīxiǎng): instill ideology or thoughts
- 灌输观念 (guànshū guānniàn): instill concepts or ideas
These phrases emphasize the transmission of abstract content like beliefs or attitudes.
Nuance and Register
The word often implies a one-way, sometimes forceful transmission of ideas rather than a mutual exchange. It is more formal and commonly used in written or formal spoken Chinese rather than casual conversation.
Common Confusion
Do not confuse 灌输 with 教 (jiào, to teach) or 传授 (chuánshòu, to impart), which are more neutral or positive terms for teaching. 灌输 can imply a stronger, sometimes unwelcome imposition of ideas.
Meaning and Usage
The verb 灌输 (guànshū) literally means "to irrigate" or "to pour in," but in modern usage, it refers to the act of instilling ideas, values, or knowledge into someone's mind, often persistently or deliberately.
Common Contexts
It is frequently used in educational or ideological contexts, such as parents or teachers instilling values or beliefs in children or students. It can also carry a negative connotation when referring to forcing or imposing ideas, especially incorrect or biased ones.
Collocations and Patterns
- 灌输价值观 (guànshū jiàzhíguān): instill values
- 灌输思想 (guànshū sīxiǎng): instill ideology or thoughts
- 灌输观念 (guànshū guānniàn): instill concepts or ideas
These phrases emphasize the transmission of abstract content like beliefs or attitudes.
Nuance and Register
The word often implies a one-way, sometimes forceful transmission of ideas rather than a mutual exchange. It is more formal and commonly used in written or formal spoken Chinese rather than casual conversation.
Common Confusion
Do not confuse 灌输 with 教 (jiào, to teach) or 传授 (chuánshòu, to impart), which are more neutral or positive terms for teaching. 灌输 can imply a stronger, sometimes unwelcome imposition of ideas.