Meaning and Usage
The idiom 目不转睛 (mùbùzhuǎnjīng) literally means "eyes not turning" and is used to describe someone staring intently or watching something with unwavering attention. It conveys a strong focus or fascination.
Common Contexts
This phrase is often used when describing watching something captivating, such as a movie, a performance, or an important event. It can also describe intense concentration on a task, like reading or working on a computer.
Collocations and Patterns
- 目不转睛地看 (to watch intently): emphasizes the act of staring without distraction.
- 目不转睛地听 (to listen attentively): used when focusing on auditory input.
- 目不转睛地盯着 (to fix one's gaze on): often used with objects like screens or people.
Nuances
Using 目不转睛 implies a high level of attention and sometimes fascination or amazement. It is more vivid than simply saying "look" or "watch". Avoid confusing it with casual looking; this idiom stresses unwavering focus.
Common Confusion
Do not confuse 目不转睛 with 目光短浅 (short-sighted) or 目光炯炯 (bright-eyed). The former relates to limited vision metaphorically, and the latter to lively eyes, while 目不转睛 focuses on fixed attention.
Meaning and Usage
The idiom 目不转睛 (mùbùzhuǎnjīng) literally means "eyes not turning" and is used to describe someone staring intently or watching something with unwavering attention. It conveys a strong focus or fascination.
Common Contexts
This phrase is often used when describing watching something captivating, such as a movie, a performance, or an important event. It can also describe intense concentration on a task, like reading or working on a computer.
Collocations and Patterns
- 目不转睛地看 (to watch intently): emphasizes the act of staring without distraction.
- 目不转睛地听 (to listen attentively): used when focusing on auditory input.
- 目不转睛地盯着 (to fix one's gaze on): often used with objects like screens or people.
Nuances
Using 目不转睛 implies a high level of attention and sometimes fascination or amazement. It is more vivid than simply saying "look" or "watch". Avoid confusing it with casual looking; this idiom stresses unwavering focus.
Common Confusion
Do not confuse 目不转睛 with 目光短浅 (short-sighted) or 目光炯炯 (bright-eyed). The former relates to limited vision metaphorically, and the latter to lively eyes, while 目不转睛 focuses on fixed attention.
Meaning and Usage
The idiom 目不转睛 (mùbùzhuǎnjīng) literally means "eyes not turning" and is used to describe someone staring intently or watching something with unwavering attention. It conveys a strong focus or fascination.
Common Contexts
This phrase is often used when describing watching something captivating, such as a movie, a performance, or an important event. It can also describe intense concentration on a task, like reading or working on a computer.
Collocations and Patterns
- 目不转睛地看 (to watch intently): emphasizes the act of staring without distraction.
- 目不转睛地听 (to listen attentively): used when focusing on auditory input.
- 目不转睛地盯着 (to fix one's gaze on): often used with objects like screens or people.
Nuances
Using 目不转睛 implies a high level of attention and sometimes fascination or amazement. It is more vivid than simply saying "look" or "watch". Avoid confusing it with casual looking; this idiom stresses unwavering focus.
Common Confusion
Do not confuse 目不转睛 with 目光短浅 (short-sighted) or 目光炯炯 (bright-eyed). The former relates to limited vision metaphorically, and the latter to lively eyes, while 目不转睛 focuses on fixed attention.