Meaning and Usage
"退却" primarily means to retreat or withdraw, often used in military contexts but also metaphorically for stepping back from a difficult situation.
Common Contexts
It is frequently used to describe a physical retreat in battle, but also figuratively when someone does not give up but adjusts their approach.
Collocations and Patterns
- 退却军队 (retreating army): used in military reports.
- 不退却 (not retreat): emphasizes persistence despite challenges.
- 战略退却 (strategic retreat): implies a planned withdrawal to gain advantage.
Nuances
Using 退却 implies a conscious decision to pull back, often temporary and strategic, rather than permanent surrender. It differs from 放弃 (give up) which implies abandoning effort entirely.
Common Confusion
Do not confuse 退却 with 退缩, which means to shrink back or hesitate out of fear. 退却 is more deliberate and often strategic.
Meaning and Usage
"退却" primarily means to retreat or withdraw, often used in military contexts but also metaphorically for stepping back from a difficult situation.
Common Contexts
It is frequently used to describe a physical retreat in battle, but also figuratively when someone does not give up but adjusts their approach.
Collocations and Patterns
- 退却军队 (retreating army): used in military reports.
- 不退却 (not retreat): emphasizes persistence despite challenges.
- 战略退却 (strategic retreat): implies a planned withdrawal to gain advantage.
Nuances
Using 退却 implies a conscious decision to pull back, often temporary and strategic, rather than permanent surrender. It differs from 放弃 (give up) which implies abandoning effort entirely.
Common Confusion
Do not confuse 退却 with 退缩, which means to shrink back or hesitate out of fear. 退却 is more deliberate and often strategic.
Meaning and Usage
"退却" primarily means to retreat or withdraw, often used in military contexts but also metaphorically for stepping back from a difficult situation.
Common Contexts
It is frequently used to describe a physical retreat in battle, but also figuratively when someone does not give up but adjusts their approach.
Collocations and Patterns
- 退却军队 (retreating army): used in military reports.
- 不退却 (not retreat): emphasizes persistence despite challenges.
- 战略退却 (strategic retreat): implies a planned withdrawal to gain advantage.
Nuances
Using 退却 implies a conscious decision to pull back, often temporary and strategic, rather than permanent surrender. It differs from 放弃 (give up) which implies abandoning effort entirely.
Common Confusion
Do not confuse 退却 with 退缩, which means to shrink back or hesitate out of fear. 退却 is more deliberate and often strategic.