Meaning and Usage
"迎面" literally combines "迎" (to welcome or receive) and "面" (face), and is used to describe something coming directly towards a person or object, often face-to-face or head-on. It is commonly used in contexts such as collisions, approaching people, or winds.
Common Collocations
- 迎面而来: to come directly towards someone or something, often used for wind, people, or vehicles.
- 迎面相撞: head-on collision, typically used in traffic or accidents.
Usage Notes
"迎面" emphasizes the directness and frontal aspect of an encounter or movement. It often conveys immediacy and sometimes intensity, such as in accidents or confrontations. It is more formal and descriptive than simply saying "面对" (to face).
Common Confusions
Do not confuse "迎面" with "面对" which means "to face" in a more abstract or figurative sense. "迎面" is more physical and spatial, indicating direct approach or contact.
Register and Tone
"迎面" is neutral and can be used in both spoken and written Chinese, especially in news reports, narratives, and descriptive contexts.
Meaning and Usage
"迎面" literally combines "迎" (to welcome or receive) and "面" (face), and is used to describe something coming directly towards a person or object, often face-to-face or head-on. It is commonly used in contexts such as collisions, approaching people, or winds.
Common Collocations
- 迎面而来: to come directly towards someone or something, often used for wind, people, or vehicles.
- 迎面相撞: head-on collision, typically used in traffic or accidents.
Usage Notes
"迎面" emphasizes the directness and frontal aspect of an encounter or movement. It often conveys immediacy and sometimes intensity, such as in accidents or confrontations. It is more formal and descriptive than simply saying "面对" (to face).
Common Confusions
Do not confuse "迎面" with "面对" which means "to face" in a more abstract or figurative sense. "迎面" is more physical and spatial, indicating direct approach or contact.
Register and Tone
"迎面" is neutral and can be used in both spoken and written Chinese, especially in news reports, narratives, and descriptive contexts.
Meaning and Usage
"迎面" literally combines "迎" (to welcome or receive) and "面" (face), and is used to describe something coming directly towards a person or object, often face-to-face or head-on. It is commonly used in contexts such as collisions, approaching people, or winds.
Common Collocations
- 迎面而来: to come directly towards someone or something, often used for wind, people, or vehicles.
- 迎面相撞: head-on collision, typically used in traffic or accidents.
Usage Notes
"迎面" emphasizes the directness and frontal aspect of an encounter or movement. It often conveys immediacy and sometimes intensity, such as in accidents or confrontations. It is more formal and descriptive than simply saying "面对" (to face).
Common Confusions
Do not confuse "迎面" with "面对" which means "to face" in a more abstract or figurative sense. "迎面" is more physical and spatial, indicating direct approach or contact.
Register and Tone
"迎面" is neutral and can be used in both spoken and written Chinese, especially in news reports, narratives, and descriptive contexts.