Meaning and Usage
The term "一揽子" (yìlǎnzi) refers to a comprehensive or all-inclusive package, plan, or solution. It is often used in formal contexts such as business, government, or service offerings to indicate that multiple elements are bundled together as a whole.
Common Contexts
- Economic or policy packages: e.g., 一揽子经济方案 (comprehensive economic plan).
- Service bundles: e.g., 一揽子服务 (all-in-one service package).
- Problem-solving approaches: e.g., 一揽子解决方案 (comprehensive solution).
Collocations and Patterns
- 一揽子计划 (comprehensive plan): used when referring to a detailed, all-encompassing plan.
- 一揽子措施 (comprehensive measures): often used in policy or management contexts.
- 一揽子服务 (all-in-one service): common in business or customer service.
Nuances
Using 一揽子 implies thoroughness and inclusiveness, suggesting that nothing important is left out. It contrasts with piecemeal or fragmented approaches. It is typically used in formal or semi-formal registers.
Common Confusion
Do not confuse 一揽子 with 一篮子 (yī lánzi), which literally means "a basket" and is sometimes used metaphorically in finance (e.g., 一篮子股票, a basket of stocks). 一揽子 emphasizes the idea of a comprehensive package rather than a physical container.
Meaning and Usage
The term "一揽子" (yìlǎnzi) refers to a comprehensive or all-inclusive package, plan, or solution. It is often used in formal contexts such as business, government, or service offerings to indicate that multiple elements are bundled together as a whole.
Common Contexts
- Economic or policy packages: e.g., 一揽子经济方案 (comprehensive economic plan).
- Service bundles: e.g., 一揽子服务 (all-in-one service package).
- Problem-solving approaches: e.g., 一揽子解决方案 (comprehensive solution).
Collocations and Patterns
- 一揽子计划 (comprehensive plan): used when referring to a detailed, all-encompassing plan.
- 一揽子措施 (comprehensive measures): often used in policy or management contexts.
- 一揽子服务 (all-in-one service): common in business or customer service.
Nuances
Using 一揽子 implies thoroughness and inclusiveness, suggesting that nothing important is left out. It contrasts with piecemeal or fragmented approaches. It is typically used in formal or semi-formal registers.
Common Confusion
Do not confuse 一揽子 with 一篮子 (yī lánzi), which literally means "a basket" and is sometimes used metaphorically in finance (e.g., 一篮子股票, a basket of stocks). 一揽子 emphasizes the idea of a comprehensive package rather than a physical container.
Meaning and Usage
The term "一揽子" (yìlǎnzi) refers to a comprehensive or all-inclusive package, plan, or solution. It is often used in formal contexts such as business, government, or service offerings to indicate that multiple elements are bundled together as a whole.
Common Contexts
- Economic or policy packages: e.g., 一揽子经济方案 (comprehensive economic plan).
- Service bundles: e.g., 一揽子服务 (all-in-one service package).
- Problem-solving approaches: e.g., 一揽子解决方案 (comprehensive solution).
Collocations and Patterns
- 一揽子计划 (comprehensive plan): used when referring to a detailed, all-encompassing plan.
- 一揽子措施 (comprehensive measures): often used in policy or management contexts.
- 一揽子服务 (all-in-one service): common in business or customer service.
Nuances
Using 一揽子 implies thoroughness and inclusiveness, suggesting that nothing important is left out. It contrasts with piecemeal or fragmented approaches. It is typically used in formal or semi-formal registers.
Common Confusion
Do not confuse 一揽子 with 一篮子 (yī lánzi), which literally means "a basket" and is sometimes used metaphorically in finance (e.g., 一篮子股票, a basket of stocks). 一揽子 emphasizes the idea of a comprehensive package rather than a physical container.