ご苦労様

ごくろうさま

Thank you for your had work

JLPT N2

Character Breakdown

Meaning and Usage

"ご苦労様" is a polite expression used to acknowledge someone's hard work or effort. It literally means "thank you for your troubles" or "thank you for your hard work."

Social Context

This phrase is typically used by someone in a higher position (like a boss or senior) to someone in a lower position (like a subordinate or junior). It is considered inappropriate to say "ご苦労様" to someone of higher status or to customers.

Common Confusions

Learners often confuse "ご苦労様" with "お疲れ様," which also means "thank you for your hard work." The key difference is in the direction of respect: "お疲れ様" is more neutral and can be used among colleagues or to superiors, while "ご苦労様" is generally from a superior to a subordinate.

Common Collocations

  • ご苦労様でした: polite past tense form used after work is done
  • ご苦労様です: present tense, often used during or immediately after effort
  • ご苦労様でした、ゆっくり休んでください: thanking and encouraging rest

Register and Politeness

"ご苦労様" is polite but has a hierarchical nuance. Use it carefully to avoid offending someone by implying they are lower in status.

Example Sentences

きょうもいちにちごくろうさまでした。

Thank you for your hard work today as well.

ぶかに『ごくろうさま』というのはふつうですが、めうえのひとにはつかいません。

It is common to say 'ご苦労様' to subordinates, but it is not used for superiors.

おつかれさまとごくろうさまはにていますが、つかうあいてがちがいます。

'お疲れ様' and 'ご苦労様' are similar but used for different people.