粗末

そまつ

humble, miserable, crude

JLPT N3

Character Breakdown

Meaning and Usage

"粗末" (そまつ) describes something that is humble, crude, or poorly made. It often conveys a sense of something being simple or lacking in quality, but can also imply a lack of care or respect in treatment.

Common Contexts

This word is frequently used to describe food, clothing, or treatment of people. For example, "粗末な料理" refers to simple or modest food, often humbly presented. When used about treatment, such as "粗末な扱い," it means poor or disrespectful treatment.

Collocations and Patterns

  • 粗末な料理: humble or simple food
  • 粗末な服装: shabby or plain clothing
  • 粗末な扱い: poor or disrespectful treatment

Register and Nuance

"粗末" is generally neutral but can carry a slightly negative nuance when referring to quality or treatment. It is polite enough for everyday conversation but not formal language.

Common Mistakes

Learners sometimes confuse "粗末" with "粗雑" (そざつ), which means rough or careless. "粗末" emphasizes simplicity or poor quality, while "粗雑" focuses more on carelessness or roughness. Remember that "粗末" can be used humbly or self-deprecatingly, especially when talking about one's own possessions or efforts.

Example Sentences

そまつなりょうりでも、こころをこめてつくりました。

Even though the meal is humble, I made it with all my heart.

おきゃくさまにそまつなあつかいをしてはいけません。

You must not treat customers poorly.

そまつなふくそうでめんせつにいくのはさけたほうがいい。

It’s better to avoid going to an interview in shabby clothes.