恥じらう

はじらう

to feel shy, to be bashful, to blush

JLPT N1

Character Breakdown

Meaning and Usage

"恥じらう" means to feel shy or bashful, often accompanied by blushing. It is used to describe a subtle emotional state where someone feels a gentle embarrassment, typically in social or intimate situations.

Common Contexts

This verb is often used when talking about young people or children showing modesty or shyness, especially in romantic or formal settings. It can describe physical signs like blushing or avoiding eye contact.

Collocations and Patterns

  • 恥じらいながら (while feeling shy): Used to describe doing something with a shy or bashful attitude.
  • 恥じらって顔を赤らめる (to blush with shyness): A common phrase showing the physical reaction of embarrassment.
  • 恥じらうことなく (without feeling shy): Used to express confidence or lack of embarrassment.

Register and Nuance

"恥じらう" is somewhat literary or formal and often appears in written or polite spoken Japanese. It conveys a softer, more delicate feeling than just "恥ずかしい" (embarrassed).

Common Mistake

Learners sometimes confuse "恥じらう" with "恥ずかしがる". While both relate to shyness, "恥じらう" emphasizes a gentle, often charming bashfulness, whereas "恥ずかしがる" is a more general term for feeling embarrassed or shy. Use "恥じらう" when you want to highlight a subtle, modest reaction.

Example Sentences

かのじょははじらいながらも、はっきりとじぶんのいけんをいった。

She spoke her opinion clearly, even though she felt shy.

はじめてのデートでかのじょははじらってかおをあからめた。

On their first date, she blushed with shyness.

こどもたちはせんせいのまえではじらうことなくげんきにはなした。

The children spoke energetically in front of the teacher without feeling shy.