折れる

おれる

to break, to be folded, to give in

JLPT N4

Character Breakdown

Meaning and Usage

The verb 折れる (おれる) primarily means "to break" or "to snap," often used for objects like branches or bones. It also means "to be folded," commonly used when folding paper or cloth. Additionally, it can mean "to give in" or "to yield," especially in contexts of negotiation or stubbornness.

Common Collocations

  • 折れる枝 (おれるえだ): a broken branch
  • 紙を折る (かみをおる): to fold paper
  • 意見が折れる (いけんがおれる): to give in or compromise in opinion

Usage Notes

When used to mean "break," 折れる implies a clean break or snap, not just any damage. For "fold," it is often used in the passive or potential form to describe the paper or object being folded. When expressing "giving in," it often appears in negative forms to emphasize stubbornness, e.g., 折れない (not give in).

Common Mistakes

Learners sometimes confuse 折れる with 折る (おる), which is the transitive form meaning "to break (something)" or "to fold (something)." 折れる is intransitive, meaning the subject itself breaks or folds.

Example Sentences

このきのえだはきょうふうでおれた。

This tree branch broke because of the strong wind.

かみをはんぶんにおってください。

Please fold the paper in half.

かれはさいごまでいけんをまげず、おれなかった。

He did not give in and stuck to his opinion until the end.