いただく

頂く

-- extra-modest expression for たべる and のむ

JLPT N4

Usage of いただく

いただく is a humble (extra-modest) verb used primarily as the humble equivalent of たべる (to eat) and のむ (to drink). It shows respect to the person giving or providing the food or drink. It is often used in formal or polite contexts, such as when speaking to superiors, customers, or in business settings.

Common contexts

  • When receiving food or drink from someone of higher status.
  • When politely accepting gifts or favors.
  • In set phrases like お茶をいただきます (I humbly drink tea) before starting a meal.

Collocations and patterns

  • 〜をいただく: to humbly receive or accept something.
  • 〜ていただく: humble form of receiving a favor or action from someone.
  • Often used with お or ご prefixes to show politeness (e.g., お茶をいただく).

Nuances and tips

Using いただく instead of もらう or たべる/のむ elevates the politeness and humility of the speaker. It is important not to confuse いただく with the more casual もらう. Also, いただく can be used as a humble verb for receiving non-food items or favors, not just eating and drinking.

Common learner mistake

Confusing いただく with the plain verb もらう or using it in casual contexts where it sounds overly formal. Use いただく mainly in polite or formal speech.

Example Sentences

せんせいからおかしをいただきました。

I received sweets from the teacher.

おちゃをいただきます。

I will humbly drink the tea.

このほんをいただいてもよろしいですか?

May I humbly receive this book?