脆い

もろい

brittle, fragile, tender-hearted

JLPT N1

Character Breakdown

Meaning and Usage

"脆い" (もろい) primarily describes something that is physically fragile or easily broken, such as glass or ceramics. It can also be used metaphorically to describe emotional vulnerability or delicate relationships.

Common Contexts

  • Physical objects: fragile items that require careful handling.
  • Emotional state: describing a person who is sensitive or easily hurt.
  • Abstract concepts: fragile relationships or situations that are unstable.

Collocations and Patterns

  • 脆いガラス (fragile glass): common physical description.
  • 脆い心 (tender heart): emotional sensitivity.
  • 脆い関係 (fragile relationship): unstable or delicate social bonds.

Register and Nuance

"脆い" is a neutral word used in both formal and informal contexts. When describing emotions, it often implies a gentle or sympathetic tone.

Common Learner Mistake

Avoid confusing "脆い" with "弱い" (weak). While both can imply vulnerability, "脆い" emphasizes fragility or brittleness, often physical or emotional, whereas "弱い" is more general weakness or lack of strength.

Example Sentences

このがらすはとてももろいので、きをつけてあつかってください。

This glass is very fragile, so please handle it carefully.

かれはもろいこころをもっているので、すぐにきずついてしまう。

He has a tender heart, so he gets hurt easily.

このかんけいはまだもろいから、もっとしんらいをきずくひつようがある。

This relationship is still fragile, so we need to build more trust.