揉む

もむ

to rub, to crumple (up), to wrinkle

JLPT N2

Character Breakdown

Meaning and Usage

The verb 揉む (もむ) primarily means "to rub" or "to massage," often used when talking about rubbing body parts like shoulders or hands to relieve tension or pain. It can also mean "to crumple" or "to wrinkle" something by pressing and squeezing it, such as paper or fabric.

Another common usage is in the context of being jostled or pushed in a crowded place, especially in public transportation. In this sense, 揉まれる (the passive form) means to be pressed or squeezed by a crowd.

Common Collocations and Patterns

  • 肩を揉む: to rub or massage shoulders, often to relieve stiffness.
  • 紙を揉む: to crumple paper, creating wrinkles.
  • 人に揉まれる: to be jostled or pushed by people, usually in a crowded setting.

Register and Nuance

揉む is a casual to neutral verb used in everyday conversation. It is appropriate in informal and polite contexts but not typically used in very formal writing.

Common Learner Mistake

Learners sometimes confuse 揉む with 摩る (さする), which also means "to rub." The difference is that 揉む implies pressing and squeezing with the hands, often with some force, while 摩る is more gentle, like stroking or caressing. Remember to use 揉む when the action involves kneading or massaging.

Understanding these nuances will help you use 揉む naturally in various situations, from talking about massages to describing crowded places.

Example Sentences

かたをもむときもちがいい。

It feels good to rub the shoulders.

かみをもんでしわをつけた。

I crumpled the paper and made wrinkles.

こんざつしたでんしゃでひとにもまれてつかれた。

I got tired being jostled by people on the crowded train.