散る

ちる

to fall, to scatter (e.g., blossoms)

JLPT N3

Character Breakdown

Meaning and Usage

The verb 散る (ちる) primarily means "to fall" or "to scatter," often used for natural things like petals, leaves, or snowflakes falling or being blown away. It conveys a sense of things dispersing or breaking apart naturally.

Common Contexts

散る is frequently used in seasonal contexts, such as cherry blossoms falling in spring or leaves falling in autumn. It can also be used metaphorically to describe hopes, plans, or groups dispersing or ending.

Collocations and Patterns

  • 桜が散る (さくらがちる): cherry blossoms fall — a common seasonal phrase.
  • 夢が散る (ゆめがちる): dreams fall apart — metaphorical use.
  • 風に散る (かぜにちる): scatter in the wind — emphasizes natural dispersion.

Register and Nuance

散る is neutral in formality and can be used in both spoken and written Japanese. It often evokes a poetic or emotional nuance, especially when describing flowers or dreams.

Common Learner Mistake

Confusing 散る (to scatter/fall) with 落ちる (おちる, to fall/drop) is common. 散る implies scattering or dispersing, often with a sense of spreading out, while 落ちる is more general for falling down. Use 散る when emphasizing dispersion or scattering.

Example Sentences

さくらのはながかぜにふかれてちった。

The cherry blossoms were blown by the wind and scattered.

かれのゆめはあっというまにちってしまった。

His dream quickly fell apart.

はっぱがあきになるとちる。

Leaves fall in autumn.