情け

なさけ

sympathy, compassion

JLPT N1

Character Breakdown

Meaning and Usage

The word "情け" (なさけ) primarily means sympathy, compassion, or kindness shown toward others. It often implies a warm, human feeling of empathy or mercy, especially toward those who are suffering or in need.

Common Contexts

"情け" is frequently used in expressions about showing mercy or kindness, and it can carry a somewhat literary or formal tone. It is common in proverbs and sayings, such as "情けは人のためならず," which teaches that kindness eventually benefits oneself.

Collocations and Patterns

  • 情けをかける: to show compassion or mercy
  • 情け深い: compassionate, kind-hearted
  • 情けない: pathetic, miserable (note this is a related adjective with a negative meaning)

Nuances and Tips

When using "情け," speakers often emphasize the emotional and moral aspect of kindness, not just a casual or superficial act. It is more profound than simple "優しさ" (kindness) and often implies a response to hardship or suffering.

Be careful not to confuse "情け" with "情熱" (passion) or "情景" (scene), which have different meanings. Also, "情けない" is a common adjective derived from this noun but means "pitiful" or "shameful," so context is important.

Use "情け" when you want to express genuine human empathy or moral kindness, especially in formal or literary contexts.

Example Sentences

かれはこまっているひとになさけをかけた。

He showed compassion to the person in trouble.

なさけはひとのためならず、めぐりめぐってじぶんにかえってくる。

Kindness is not just for others; it eventually comes back to oneself.

かのじょはなさけぶかいひとで、だれにでもやさしい。

She is a compassionate person and kind to everyone.