果して

はたして

as was expected, really

JLPT N2

Character Breakdown

Meaning and Usage

"果して" (はたして) is an adverb used to express doubt or to confirm if something is true or will happen as expected. It often appears in questions or statements that imply uncertainty or anticipation.

Nuance

When using "果して," speakers often imply a sense of skepticism or curiosity about the outcome. It can be translated as "really," "indeed," or "as expected," depending on context.

Common Collocations and Patterns

  • 果して〜だろうか: used to question if something will happen or is true, e.g., "果して彼は来るだろうか?" (I wonder if he will really come).
  • 果して〜か: used to express doubt or curiosity, e.g., "果して成功するか?" (Will it really succeed?).
  • 果して〜した: used to confirm an expected result, e.g., "果して彼は勝った。" (As expected, he won).

Register and Politeness

"果して" is generally neutral and can be used in both formal and informal contexts, but it is more common in written or formal spoken Japanese.

Common Mistakes

Learners sometimes confuse "果して" with "果たして" (also read はたして), which is the more common and standard form. "果して" is a variant and less frequently used. To avoid confusion, prefer "果たして" in everyday use.

Example Sentences

はたしてかれはやくそくをまもるだろうか。

I wonder if he will really keep his promise.

はたしてこのけいかくはせいこうするのかぎもんだ。

I doubt whether this plan will really succeed.

はたしてかのじょはしけんにごうかくした。

As expected, she passed the exam.