お邪魔します

おじゃまします

Excuse me for disturbing you

JLPT N2

Character Breakdown

Usage and Context

"お邪魔します" is a polite phrase used when entering someone else's space, such as a home or office. It literally means "I will disturb you," showing respect and awareness that you are entering their private area.

Common Situations

You typically say this phrase when visiting a friend's house, entering a meeting room, or stepping into someone's office. It sets a polite tone and acknowledges that you are aware of potentially interrupting or imposing.

Collocations and Patterns

  • お邪魔します (polite entry greeting)
  • お邪魔してすみません (apologizing for the intrusion)
  • ちょっとお邪魔します (used when stopping by briefly)

Register and Politeness

This phrase is formal and respectful, suitable for both casual and business settings. Avoid using it in very casual contexts among close friends where it might sound overly formal.

Common Mistakes

Learners sometimes omit this phrase when entering homes or offices, which can sound rude. Remember to use it to show good manners and respect for others' spaces.

Example Sentences

ともだちのいえにはいるときは「おじゃまします」といいます。

When entering a friend's house, you say 'Ojama shimasu.'

かいぎしつにはいるときに「おじゃまします」とひとことそえるとていねいです。

It is polite to say 'Ojama shimasu' when entering a meeting room.

おじゃまします、すこしだけおはなししてもいいですか?

'Excuse me for disturbing you, may I talk for a moment?'