交える

まじえる

to mix, to converse with, to cross (swords)

JLPT N1

Character Breakdown

Meaning and Usage

The verb 交える (まじえる) primarily means "to mix" or "to exchange" and is often used in contexts where elements are combined or people interact. It can describe mixing physical things, like ingredients, or abstract things, like opinions or conversation.

Common Contexts

  1. Mixing conversation or jokes into speech to lighten the mood.
  2. Exchanging opinions or ideas during discussions or debates.
  3. Physically crossing or interchanging objects, such as swords in a duel.

Collocations and Patterns

  • 冗談を交える (じょうだんをまじえる): to mix in jokes, often to make conversation more friendly or relaxed.
  • 意見を交える (いけんをまじえる): to exchange opinions, used in formal or informal discussions.
  • 剣を交える (けんをまじえる): to cross swords, typically in a literal or metaphorical fight or competition.

Register and Nuance

交える is generally neutral in formality but tends to appear more in written or formal spoken Japanese, especially in discussions or descriptive narratives. It implies an active mixing or exchange rather than a passive combination.

Common Learner Pitfall

Learners sometimes confuse 交える with 混ぜる (まぜる), which also means "to mix." However, 交える often implies an exchange or interaction between people or things, not just physical mixing. Remember that 交える can also mean "to converse with" or "to cross," which 混ぜる does not.

Understanding these nuances will help you use 交える appropriately in both spoken and written Japanese.

Example Sentences

かれはじょうだんをまじえてはなしたので、ばがなごんだ。

He spoke with some jokes mixed in, so the atmosphere relaxed.

いけんをまじえてぎろんをすすめることがたいせつだ。

It is important to proceed with the discussion by exchanging opinions.

けんをまじえてたたかうシーンがえいがのクライマックスだ。

The scene where swords cross in battle is the climax of the movie.