婿

むこ

son-in-law

JLPT N1

Character Breakdown

Meaning and Usage

The word "婿" (むこ) specifically refers to a son-in-law, the husband of one's daughter. It is a formal and somewhat traditional term often used in family contexts or formal speech.

Cultural Context

In Japan, the concept of "婿入り" (むこいり) refers to a son-in-law moving into the wife's family home, which is a traditional practice in some families. This term and concept carry cultural significance and imply certain family responsibilities.

Common Collocations

  • 婿になる: to become a son-in-law
  • 婿入りする: to marry into the wife's family (son-in-law moving in)
  • 婿として: as a son-in-law

These phrases are useful when discussing family relationships, marriage customs, or social roles.

Usage Notes

"婿" is more formal and less commonly used in casual conversation compared to "義理の息子" or simply "旦那さんの息子" when referring to a son-in-law. Learners should note that "婿" often appears in written or formal spoken contexts, especially when discussing traditional family roles or marriage arrangements.

Example Sentences

かれはわたしのむこになるよていです。

He is scheduled to become my son-in-law.

むこいりするいえはでんとうをおもんじることがおおい。

Families where the son-in-law moves in often value tradition.

むことしてかぞくにむかえられるのはせきにんがともなう。

Being accepted as a son-in-law by the family comes with responsibilities.