見合わせる

みあわせる

to exchange glances

JLPT N1

Character Breakdown

Meaning and Usage

The verb 見合わせる (みあわせる) has two main uses. First, it means "to exchange glances" or "to look at each other," often implying silent communication or hesitation between people. Second, it is commonly used to mean "to postpone," "to suspend," or "to refrain from doing something," especially plans or events, usually due to external circumstances or reconsideration.

Common Collocations

  • 見合わせることにする: to decide to postpone or cancel something
  • 見合わせて判断する: to judge or decide after considering the situation
  • 互いに見合わせる: to exchange glances with each other

Register and Nuance

This verb is neutral in formality and can be used in both spoken and written Japanese. When used in the sense of postponing or suspending, it often appears in news reports or formal announcements. When used to describe exchanging glances, it conveys subtle nonverbal communication.

Common Learner Mistake

Learners sometimes confuse 見合わせる with 見つめる (to stare) or 見る (to see). Remember that 見合わせる implies mutual or reciprocal looking or a decision to hold off on an action, not just looking at something.

Practical Tip

When you hear 見合わせる in conversation or media, check the context carefully to understand whether it refers to people exchanging looks or to postponing an event or action.

Example Sentences

かれらはなにもいわずにみあわせた。

They exchanged glances without saying anything.

てんきがわるいため、しあいはみあわせることになった。

Due to bad weather, the match was postponed.

じょうきょうをみあわせて、しゅっぱつをおくらせた。

We delayed departure after considering the situation.