~おしまい (おわり)

~おしまい (おわり)

end up ~

JLPT N2

Meaning and Usage

The expression ~おしまい (~終わり) is used to indicate that something ends up in a certain state or result, often with a nuance of finality or an undesired outcome. It can be translated as "end up ~" or "finally ~" in English.

Common Contexts

This phrase is frequently used in casual or conversational Japanese to describe the conclusion of events, especially when the result is disappointing or unintended. It often follows verbs in the past tense or negative form.

Collocations and Patterns

  • Verb (past tense) + おしまい: Indicates the final outcome of an action, often negative or unintended.
  • 何も~せずにおしまい: Ends up without doing anything.
  • 結局~しておしまい: Finally ends up doing ~, often implying failure or no progress.

Register and Nuance

~おしまい is informal and common in spoken Japanese. It conveys a sense of resignation or acceptance of an outcome. It is less formal than simply using 終わる (to end).

Common Mistake

Learners sometimes confuse ~おしまい with just 終わり, but ~おしまい often implies a final, sometimes regrettable, conclusion rather than a neutral ending. Pay attention to the nuance of finality and often negative or unintended results.

Example Sentences

かれはちこくして、かいぎにさんかできずにおしまいだった。

He ended up being late and couldn't join the meeting.

なんどもちょうせんしたが、けっきょくしっぱいしておしまいだ。

I tried many times but ended up failing.

はなしがながくなって、けっきょくなにもきまらずにおしまいになった。

The discussion dragged on and ended up with no decisions made.