謹む

つつしむ

to be careful, to be chaste or discreet

JLPT N1

Character Breakdown

Meaning and Usage

The verb 謹む (つつしむ) is a formal and respectful expression meaning "to be careful," "to refrain from," or "to behave with discretion and humility." It is often used in polite or written Japanese, especially in formal greetings, announcements, or when expressing restraint.

Common Contexts

  • Polite speech and writing: Used to show respect or humility, such as in formal greetings (e.g., 謹んでお祝い申し上げます).
  • Self-restraint: Expressing that one refrains from certain behaviors, like drinking alcohol or speaking carelessly.
  • Careful behavior: Advising or describing careful, considerate actions.

Collocations and Patterns

  • 謹んで申し上げる: to humbly say or offer
  • 謹んでお詫び申し上げます: to sincerely apologize
  • 謹んで控える: to refrain respectfully
  • 謹んで拝受する: to humbly receive

These phrases are common in formal letters, speeches, and announcements.

Register and Nuance

謹む is a very polite and somewhat old-fashioned verb, mostly used in formal or written contexts rather than casual conversation. Using it in everyday speech may sound overly formal or stiff.

Common Learner Mistake

Learners sometimes confuse 謹む with 慎む (also read つつしむ), which has a similar meaning but is more common in everyday contexts. 謹む is more formal and humble, so choose based on the situation's formality.

Example Sentences

ことばづかいをつつしんで、ていねいにはなしてください。

Please speak carefully and politely.

かれはいんしゅをつつしんでいるので、えんかいにはあまりさんかしません。

He refrains from drinking alcohol, so he rarely attends parties.

つつしんでしんねんのおよろこびをもうしあげます。

I humbly offer my New Year's greetings.