漸く

ようやく

at last, finally, hardly

JLPT N2

Character Breakdown

Meaning and Usage

The adverb "漸く" (ようやく) is used to express that something has happened at last or finally, often after a long wait or effort. It can also imply something was achieved with difficulty or only just happened.

Nuance

When using "漸く," speakers often emphasize the relief or satisfaction that comes after a challenging process. It is more formal and literary than casual words like "やっと" but shares a similar meaning.

Common Collocations

  • 漸く夢が叶う (ようやくゆめがかなう): finally achieve a dream
  • 漸く到着する (ようやくとうちゃくする): finally arrive
  • 漸く寒さが和らぐ (ようやくさむさがやわらぐ): the cold gradually eases

Register and Politeness

"漸く" is neutral to slightly formal and often found in written language, news reports, or formal speech rather than casual conversation.

Learner Tips

Do not confuse "漸く" with "やっと," which is more casual but similar in meaning. Also, avoid using "漸く" for very quick or easy events; it implies some struggle or long wait.

Example Sentences

ながいあいだどりょくして、ようやくゆめがかなった。

After a long time of effort, I finally achieved my dream.

ようやくでんしゃがえきにとうちゃくした。

The train finally arrived at the station.

ようやくさむさがやわらいできた。

The cold has gradually eased.