刺さる

ささる

to stick, to be stuck

JLPT N3

Character Breakdown

Meaning and Usage

The verb 刺さる (ささる) primarily means "to stick" or "to be stuck," often referring to something sharp like a needle or a thorn physically piercing or lodging into something. It can also be used figuratively to describe words or feelings that "pierce" or deeply affect someone's heart or mind.

Common Contexts

  1. Physical piercing: needles, thorns, bones, or splinters getting stuck in skin or other objects.
  2. Emotional impact: words or comments that deeply resonate or hurt emotionally.

Collocations and Patterns

  • 針が刺さる (はりがささる): a needle sticks
  • 骨が喉に刺さる (ほねがのどにささる): a bone gets stuck in the throat
  • 心に刺さる言葉 (こころにささることば): words that deeply touch the heart

Register and Nuance

刺さる is a neutral verb used in both casual and formal contexts. When used figuratively, it often implies a strong emotional reaction, either positive or negative. Learners should note that it is intransitive; the object is the thing that sticks or pierces, not the person doing the action.

Common Mistake

Confusing 刺さる (intransitive) with 刺す (さす, transitive, "to stab, to pierce") is common. Remember 刺さる describes something becoming stuck by itself, while 刺す is the action of stabbing or piercing something.

Example Sentences

はりがゆびにささっていたい。

A needle is stuck in my finger and it hurts.

かれのことばがこころにささった。

His words really struck a chord in my heart.

さかなのほねがのどにささってしまった。

A fish bone got stuck in my throat.