抱える

かかえる

to hold or carry under or in the arms

JLPT N3

Character Breakdown

Meaning and Usage

The verb 抱える (かかえる) primarily means "to hold or carry something under or in the arms," such as holding a baby or an object. However, it is also frequently used metaphorically to express "carrying" or "bearing" intangible things like debts, problems, or stress.

Common Contexts

  • Literal physical holding: carrying children, animals, or objects in one's arms.
  • Figurative use: describing someone or an organization burdened with debts, problems, or emotional stress.

Collocations and Patterns

  • 借金を抱える (しゃっきんをかかえる): to be in debt
  • 問題を抱える (もんだいをかかえる): to have problems
  • ストレスを抱える: to carry stress

These collocations are very common in both spoken and written Japanese, especially in news, business, and everyday conversation.

Register and Nuance

抱える is neutral in politeness and can be used in formal and informal contexts. When used figuratively, it often implies a burden or difficulty that someone is dealing with.

Common Learner Mistake

Learners sometimes confuse 抱える with 持つ (もつ), which also means "to hold" or "to have." 抱える specifically implies holding something close or under the arms, or carrying a burden, while 持つ is more general for holding or possessing. Use 抱える when emphasizing the physical closeness or the figurative burden.

Example Sentences

かれはあかちゃんをりょううでにかかえてあるいている。

He is walking while holding a baby in both arms.

かいしゃはおおくのしゃっきんをかかえている。

The company is burdened with a lot of debt.

かのじょはしごとのストレスをかかえているようだ。

She seems to be carrying work-related stress.